Variante 4 / 6

Cascade ASR → MT

D’abord transcrire le français (ASR avec Whisper), puis traduire ce texte en anglais (MT avec Marian). La baseline classique « deux modèles en série ».

« D’abord transcrire le français à l’écrit, puis traduire ce texte en anglais, comme le ferait un humain avec deux outils séparés. »

Architecture

Deux modèles SOTA enchaînés : Whisper (large-v3) pour la reconnaissance vocale, Marian (opus-mt-fr-en) pour la traduction texte-texte. Inférence seule — aucun entraînement.

Audio FR m-TEDx 16 kHz mono ÉTAPE 1 — ASR Whisper ASR large-v3 (OpenAI) audio → texte FR inférence seule Texte FR transcription intermédiaire ÉTAPE 2 — MT Marian MT opus-mt-fr-en (Helsinki NLP) texte FR → texte EN inférence seule Texte EN traduction finale erreurs ASR propagées

Étape 1 — ASR (Whisper large-v3) : l’audio français est transcrit en texte français. Whisper est un modèle de reconnaissance vocale multilingue d’OpenAI, entraîné sur 680k heures d’audio. Il produit du texte français écrit avec une bonne qualité, mais peut commettre des erreurs sur des mots rares ou des segments bruités.

Étape 2 — MT (Marian opus-mt-fr-en) : le texte français transcrit est traduit en anglais par un modèle de traduction automatique texte-texte de l’équipe Helsinki NLP. L’anglais produit dépend entièrement de la qualité de la transcription.

Propagation d’erreurs : c’est la faiblesse principale de la cascade. Une erreur de transcription en étape 1 se propage et peut dégrader significativement la traduction en étape 2. Avantage : la transcription française intermédiaire est lisible et facilite le débogage.

Hyperparamètres (choix de composants)

ParamètreValeurs / optionsImpactÉtat
Taille de Whisper large-v3 (actuel) · medium · small Large-v3 = meilleure qualité ASR ; medium 10× plus rapide large-v3 actuel
Modèle MT opus-mt-fr-en (actuel) · NLLB · MADLAD-400 NLLB souvent meilleur que Marian mais plus lourd à explorer
Mode de segmentation utterance (run actuel) · sentence_like Bench sentence_like non encore complété sentence_like manquant
Longueur de segment Dépend du découpage m-TEDx Whisper plus robuste sur des segments > 5 s hérité du corpus
Langue source Whisper fr (imposé) Forcer la langue source évite les erreurs de détection ok

📊 Résultats

RunASRMTSegmentationBLEU testDurée GPU
run_001 Whisper large-v3 Marian opus-mt-fr-en utterance 37,4 3–5 h (inférence)
sentence_like Non rapporté
Très bon BLEU utterance (37,4) — deuxième meilleur score du projet, derrière Gemini 3.5 v2 (41). La transcription française intermédiaire est un avantage pour l’interprétabilité : on peut lire les erreurs et comprendre pourquoi la traduction échoue. Voir aussi la variante 6 pour des ST open directes (sans étape ASR intermédiaire).

Avantages et inconvénients

Détail
Forces Très bon BLEU utterance (37,4) ; transcription française lisible (interprétabilité) ; pas d’entraînement ; modèles ASR/MT SOTA disponibles librement
Faiblesses Erreurs ASR propagées en cascade ; deux modèles = latence et VRAM cumulées ; hors du protocole Table 8 de l’article Pantagruel ; bench sentence_like incomplet
Coût 3–5 h GPU pour l’inférence (Whisper large-v3 seul peut prendre 2–3 h sur le test set)
Usage typique Baseline production classique ; comparer interprétabilité vs E2E ; diagnostiquer les erreurs de transcription

🔧 Pistes d’amélioration

🔗 Liens

Autres variantes : 1 · Transformer 2 · speechLLM 3 · Gemini 5 · Speech_Text 6 · Open ST